字体大小

小字标准大字

背景色

白天夜间护眼


泰西之感化

曰“邦之势力感及于东邦”,其所谓势力者,影响也。英语曰Influence。此英语有时误解谓暴力、金力或智力,以压倒弱小。予所用“势力”一语,释以本根之意义,谓传布之力,更无凌压之意,如水之自然就低。大河徐流,泛滥于平野,不如山溪急湍为瀑布、为奔流。

所谓西邦者,意义颇广漠,合欧美诸邦并称之,非指一国也。盖各国苟作国家为所偏倚,若称有基督教国,则意义过广,趋于理想。至“西邦”一语,则不必指某一国,不如基督教国之称,无国家之界而含诸种性质,实为适用利便之名目。

日本人说西邦者不须细密区分,如各国特有之性质皆无视之,而只观于公通之要点。曰“基督教”,其中有新教,有旧教,差异不少,而一概谓之“西教”。曰“民权”,不问德国之专制政治,俄国之寡人政治等,而一概谓之“西邦习俗”。曰“发畅进步”,不问西班牙、土耳其等数邦,而一概谓之“西邦特性”。譬如日本人与外邦人开新交者,视其人种之区别而不互视其个人之异同。曰躯矮,曰皮肤不纯白,曰发绿,此始见日本人者所先识觉。若曰甲眼如此,乙鼻如彼,则不深问之。

西邦文明始映于日本人之眼者亦同,只见其举欧美诸邦莫不同然,而不见谷邦特殊之情。近时通交渐熟而渐审各邦特殊之形势。如俄、德、法三国,乘日清战熄之时,同盟而干涉于议和之局,令日本失其战胜之效。此日本国民所不能忘,至田夫、野人,亦记此三国之名,而知其国之殊情。英国与日本为同盟之邦,此三岁童子之所知。美国久为日本之友邦,此妇女小子之所识。如此,各国性质渐分明,惟西邦一语尚漠然通行,而日本负于此西邦者颇多。

上一章
离线
目录
下一章
点击中间区域
呼出菜单