怨因德彰,故使人德我 1 ,不若 2 德怨之两忘;仇因恩立,故使人知恩,不若恩仇之俱泯 3 。
天薄我福,吾厚吾德以迓 4 之;天劳我形,吾逸吾心以补之;天厄 5 我遇,吾亨吾道以通之。
澹泊之士,必为秾 6 艳者所疑;检饰 7 之人,必为放肆者所忌。事穷势蹙 8 之人,当原其初心;功成行满之士,要观其末路。
好丑心 9 太明,则物不契;贤愚心太明,则人不亲。须是内精明,而外浑厚,使好丑两得其平,贤愚共受其益,才是生成的德量。
好辩以招尤 10 ,不若讱默 11 以怡性 12 ;广交以延誉 13 ,不若索居以自全;厚费以多营,不若省事以守俭;逞能以受妒,不若韬精 14 以示拙 15 。
费千金而结纳贤豪,孰若 16 倾半瓢之粟以济饥饿;构千楹 17 而招徕宾客,孰若葺 18 数椽之茅 19 以庇孤寒。
1德我:感激我的恩德。
2不若:不如。
3泯:泯灭,丧失,消失。
4迓(yà):迎接。
5厄:通“隘”,窄小。
6秾艳者:指追求华贵、奢靡生活的人。
7检饰:行为检点,慎重。
8事穷势蹙(cù):事情处于困境,形势紧迫。
9好丑心:分别美与丑的心。
10招尤:招来别人的怪罪和怨恨。
11讱(rèn)默:说话谨慎小心。
12怡性:修养身心,涵养天性。
13延誉:传播、传扬好声誉或好名声。
14韬精:掩藏自身的才华或光芒。
15示拙:展现出愚钝、拙劣的一面。
16孰若:哪里比得上。
17千楹(yíng):千间屋舍。
18葺(qì):修葺。
19茅:茅草屋。
怨恨会由于行善而更加明显,可见行善并不一定使人都赞美,所以与其让人感恩怀德,不如让人把赞美和埋怨都忘掉;仇恨会由于恩惠产生,可见与其施恩而希望人家感恩图报,不如把恩惠与仇恨两者都消除。
命运使我的福分浅薄,我便加强我的德行来面对它;命运使我的筋骨劳苦,我便放松我的心情来弥补它;命运使我的际遇困窘,我便加强我的道德修养使它通达。
清静淡泊名利的人,往往会受到豪华奢侈人的猜疑;谨慎而行为检点的人,必定被行为放荡不羁的人所忌恨。对一个到了穷途末路的人,应当探究他当初的心志怎么样;对一个功成名就的人,要看他最后有怎样的结局。
将美与丑分别得太清楚,那么就无法与事物相契合;将贤与愚分别得太明确,那么就无法与人相亲近。必须内心精明,而为人处世却要仁厚,使美丑两方都能平和,贤愚双方都能受到益处,这才是上天对人们的品德与气量的培育。
喜好争辩就容易招来过失,不如说话谨慎以养性;广为结交以扩大声誉,不如离群索居以求自保;大费资财以多处经营,不如省事以保持节俭;逞能遭受妒忌,不如韬光养晦而展现出愚钝的一面。
与其花费千两黄金去结交有名望的贤士豪杰,不如倒出半瓢粗粮去接济正在忍受饥饿的穷人。与其构建千间广厦去招揽宾朋贵客,不如盖几间茅屋来庇荫一些孤独无依、忍受寒冻的读书人。