恩不论多寡,当厄的壶浆 1 ,得死力之酬;怨不在浅深,伤心的杯羹 2 ,召亡国之祸。
仕途虽赫奕 3 ,常思林下的风味,则权势之念自轻;世途虽纷华,常思泉下的光景,则利欲之心自淡。
居盈满者,如水之将溢未溢,切忌再加一滴;处危急者,如木之将折未折,切忌再加一搦 4 。
了 5 心自了事,犹 6 根拔而草不生;逃世不逃名,似膻 7 存而蚋 8 还集。
情最难久,故多情人必至寡情;性自有常 9 ,故任性 10 人终不失性。
才子安心草舍者,足登玉堂 11 ;佳人适意蓬门 12 者,堪贮金屋。
喜传语者,不可与语。好议事者,不可图事。
甘人 13 之语,多不论其是非;激人之语,多不顾其利害。
真廉无名,立名 14 者,所以为贪;大巧无术 15 ,用术者,所以为拙。
1当厄的壶浆:典出《左传·宣公二年》,晋国名叫灵辄的人三天没有吃饭,赵盾给了他饭食救了他一命;后来晋灵公想要杀掉赵盾,于是在宫中埋伏好士兵,招赵盾来宫中赴宴。当时作为晋灵公甲士的灵辄临危倒戈,帮助赵盾逃脱。
2伤心的杯羹:典出《左传·宣公四年》,楚国人向郑灵公上贡鼋,郑灵公和士大夫一起吃,但唯独不给在宴的公子宋分享。公子宋生气,尝了后就走了,郑灵公认为自己受辱,于是要杀公子宋。但没想到公子宋早有预谋,在那年夏天先动手杀了郑灵公。
3赫奕:显赫、盛大。
4搦(nuò):轻轻一按。
5了:了结,了断。
6犹:仿佛,好像。
7膻(shān):腥膻味。
8蚋(ruì):昆虫,蚊子。
9性自有常:人的本性自有其常道。
10任性:听凭天性。
11玉堂:古代宫殿名,后成为宫殿的美称。
12蓬门:用蓬草编成的门,指贫苦人家。
13甘人:甘,甜,在此指说好话。甘人,指谄媚、奉承之人。
14立名:以名声标榜。
15术:方式,方法。
恩惠不论多少,给他人度过困苦危难的一壶浆饭,可以得到献身之士。怨恨不在浅深,使人伤心的一杯肉羹,可以导致亡国之祸。
仕途虽然追求显赫、盛大,但经常想想隐居山中的情趣,那么追逐权势的心思自然会变轻;世途虽然很繁华,但经常想想死后黄泉之下的情形,那么利欲之心自然会变淡。
处于志得意满之时的人,就好像水将要溢出还未溢出的时候,切忌再添加一滴;处于危急情形中的人,就好像树木将要折却还没折的时候,切忌再轻轻地一按。
能在心中将事情做了结,才是真正将事情了结,就好像拔去根以后草不再生长一样;逃离了尘世却还有追求名利之心,就好像腥膻气味还存在,仍然会招来蚊蚋一样。
情爱是最难长久保持的,所以感情丰富的人有时会显得缺少情意;天性运行本有其自身的规律,所以率性而为的人是不会丢失其本性的。
有才能的读书人,若能安居在茅草搭成的屋子中,那么,他就足以担任朝廷的官职。美丽的女子能不嫌贫爱富,肯嫁到贫家的,那么,她就值得令人为她建造金屋。
喜欢把听到的话到处说给别人知道的人,最好少和他讲话。一天到晚喜好议论事情的人,不要和他一起计划事情。
谄媚、曲意逢迎之人的话,多半不分是非清白;想要激怒别人的话,大多不顾及利害得失。
真正的廉洁不是为了名声,那些求名的人,只是贪名而已;最大的巧智是不使用任何权术,凡是运用种种心术的人,都是笨拙的。