文学
- 状态:
- 全部 连载 完结
- 排序:
- 热门 更新 评分 最新
- 刺:难以启齿的暗恋《刺》系列iMOOK书是面对掌阅主体年轻人用户的青春纪实读本。这里没有成长鸡汤,只有沉痛的,大部分人不愿面对的青春伤痕。系列第五本《刺——难以启齿的暗恋》写给那些曾经有过苦苦暗恋的傻孩子。暗恋就是青春的秘密,止于唇齿,掩于岁月。让暗恋见光,青春必须明媚!
- 刺:让人惶恐不安的校园《刺》系列iMOOK书是面对掌阅主体年轻人用户的青春纪实读本。这里没有成长鸡汤,只有沉痛的,大部分人不愿面对的青春伤痕。系列第二本《刺——令人惶恐不安的校园》通过一系列校园暴力和教育弊端问题的故事,对学生教育中存在的严重的校园安全隐患和师生教育问题进行揭露和分析,希望可以引起孩子、父母、老师、学校以及政府相关部门真正的重视。
- 刺:那些已经疏远的儿时伙伴《刺》系列iMOOK书是面对掌阅主体年轻人用户的青春纪实读本。这里没有成长鸡汤,只有沉痛的,大部分人不愿面对的青春伤痕。系列第六本《刺——那些已经疏远的儿时伙伴》写给那些曾经陪伴我们一起成长,有过快乐相处时光而后来却渐渐因为各种原因疏远的儿时好友。
- 刺:找不回的初恋《刺》系列iMOOK书是面对掌阅主体年轻人用户的青春纪实读本。这里没有成长鸡汤,只有沉痛的,大部分人不愿面对的青春伤痕。系列第四本《刺——找不回的初恋》写给我们曾经的初恋,在青春成长的过程中,如果说有一个人让你尝遍酸甜苦辣的情绪,走过千山万水后,还念念不忘,大概初恋就是其中的一个。
- 唐诗之中有绝句这本书算是我重返唐诗的海洋,捞回一些“遗珠”出来。当我手捧这些“遗珠”不知所措的时候,胡说八道的模式开启,在唐诗下面加了一个“诗词乱谈”的部分。所谓“乱谈”,无关于诗,更不是赏析解读,只不过借此以为发端,尽胡说八道之能事。这里有典故,有黑幕,有怀旧,有江湖,有酒,有剑,还有女人……
- 情之一字本伤人★掌阅独家出品首套免费读书指南【读书志】系列主题书,致力于做最全的免费读书笔记;【豆瓣/知乎/简书/新浪读书/十点读书】等知名书评作者驻站;掌阅科技CEO成湘均倾情作序;共百余篇书评,或温情,或理智,或感动,或直击人心……★邂逅一本好书,如同邂逅一位知己。有时心生敬意,有时怦然心动。仿佛你心底埋藏多年的话,作者替你说了出来,你们在时光深处倾心相遇的一瞬间,情投意合。★谨以此书系,纪念那些我们读过的好书,让阅读与思考,成为生命中的常态。
- 儿童山海经:民间传说这一本书,系编者在几个小学校里讲给孩子们的故事,共二十二篇,包括《知鸟语的公冶长》《草鞋桥》《徐天官的传说》《蛇吞相》等。
- 西南联合大学国文选此系西南联合大学中文系授课所用。上篇是古文,选有《论语》《史记》《梦溪笔谈》等。中篇是现代文,选有鲁迅、周作人徐志摩等人作品。下篇是诗词,选有《诗经》《楚辞》及岑参、杜甫、陆游等爱国诗人的作品。并附有胡适等《请颁行新式标点符号议案》一篇。
- 西南联大语体文示范因国民政府教育部规定各大学统一采用部定教材,西南联大被迫放弃一直使用的《国文选》,却又另编《西南联合大学大一国文习作参考文选》一册,充当补充教材。该小册子便是这本《西南联大语体文示范》,里面全都是现代文,选有鲁迅、徐志摩、林徽因的经典作品。
- 亚森罗苹旧译集:铁箱即Le Coffre-fort de madame Imbert,英译The Safe of Madame Imbert,今译:安贝夫人的保险箱,系《侠盗亚森·罗苹》之第六案,原载法国《Je sais tout》杂志1906年5月。译者周瘦鹃,系鸳鸯蝴蝶派之首要作家及文学翻译家,曾主编《礼拜六》、《紫罗兰》、《半月》等刊,译著如《欧美名家短篇小说丛刻》等皆极受好评。
- 麒麟谷崎润一郎是日本“唯美派”文学的首要人物,其作品将恶魔主义“以丑为美”的美学逻辑和唯美的浪漫主义相结合,可说是投石击破水中天,使文坛发生巨震。尤其是他的“文学艺术不该受到生活目的和道德的约束”的创作观,直接影响到中国作家如郁达夫、周作人、欧阳予倩和郭沫若等。戏剧家田汉,更是他的崇拜者,曾坦承:“我个人长期受谷崎润一郎的影响,对‘虐待狂’和‘被虐狂’等变态心理也有‘嗜痂之癖’。”他以“李漱泉”笔名翻译的谷崎氏的作品,是当时中国文坛最重要的译介成果,而中国的“谷崎润一郎热”也正是由这些译文而开始。
- 亡友鲁迅印象记鲁迅逝世,转瞬快到十一周年了。那时候我在北平,当天上午便听到了噩音,不觉失声恸哭,这是我生平为朋友的第一副眼泪。鲁迅是我的畏友,有三十五年的交情,竟不幸而先殁,所谓“既痛逝者,行自念也”。因此陆续写了十多篇纪念的文字,都是“言之未尽,自视欿然”。近来,好几位朋友要我写这印象记,我也觉得还有些可以写的……
- 福尔摩斯旧译集:剖腹藏珠即The Adventure of the Six Napoleons,今译:六个拿破仑半身像,系《归来记》之第八案。原载英国《海滨杂志》1904年5月。
- 亚森罗苹旧译集:王后项圈即Le Collier de la reine,英译The Queen's Necklace,今译:皇后的项链,系《侠盗亚森·罗苹》之第五案,原载法国《Je sais tout》杂志1906年4月。译者周瘦鹃,系鸳鸯蝴蝶派之首要作家及文学翻译家,曾主编《礼拜六》、《紫罗兰》、《半月》等刊,译著如《欧美名家短篇小说丛刻》等皆极受好评。
- 亚森罗苹旧译集:系狱记即Arsène Lupin en prison,英译Arsène Lupin in Prison,今译:亚森·罗苹入狱,系《侠盗亚森·罗苹》之第二案,原载法国《Je sais tout》杂志1905年12月。译者周瘦鹃,系鸳鸯蝴蝶派之首要作家及文学翻译家,曾主编《礼拜六》、《紫罗兰》、《半月》等刊,译著如《欧美名家短篇小说丛刻》等皆极受好评。
- 人面疮谷崎润一郎是日本“唯美派”文学的首要人物,其作品将恶魔主义“以丑为美”的美学逻辑和唯美的浪漫主义相结合,可说是投石击破水中天,使文坛发生巨震。尤其是他的“文学艺术不该受到生活目的和道德的约束”的创作观,直接影响到中国作家如郁达夫、周作人、欧阳予倩和郭沫若等。戏剧家田汉,更是他的崇拜者,曾坦承:“我个人长期受谷崎润一郎的影响,对‘虐待狂’和‘被虐狂’等变态心理也有‘嗜痂之癖’。”他以“李漱泉”笔名翻译的谷崎氏的作品,是当时中国文坛最重要的译介成果,而中国的“谷崎润一郎热”也正是由这些译文而开始。
- 陶渊明之文艺及其品格梁启超之论陶,观点、方法及文风皆独具特色,开创了运用现代学术视角研究陶渊明的新时代。梁启超格外看重陶渊明在文学史上的地位,认为陶是屈原之后第二位独具个性的作家。他从三方面系统论述了陶渊明“潜伏的特性”,认为陶是世界上最快乐的人,其根本的人生观是自然和自由。而且,在肯定陶渊明“冲远高洁”之外,他也慧眼卓识,强调陶渊明是“极热烈极有豪气”、“缠绵悱恻最多情”的人,以及“极严正——道德责任心极重”的人。
- 土耳其寓言所谓寓言也者,仅仅是一种含有道德教训的故事的叙述,把没有理性的动物或无生物人格化了,用有趣而有情感的形态,说起话来或动作起来。它并不需华丽精练的辞藻,也不稀罕婉转曲折的意思。它只有浅显的对话、醒豁的真理和警惕的教训。这几十则土耳其寓言,系从“世界名著”这部丛书里的“土耳其文学”中转译出来。这若干首寓言中,我们可以看出同样的两个特点来:一,无抵抗的默认;二,对于在位者压迫的诋毁。换一句话讲,在寓言中,赤裸裸地反映出道德的标准和民意来。可是在此种无名作家的作品中,却含有极强的真实性。
- 花边文学(精品公版)公源计划之名家鲁迅,本系列书共收录鲁迅28篇著作。 《花边文学》是鲁迅的一部杂文集,收录了鲁迅在1934年所写的杂文六十一篇。包括《女人未必多说谎》《北人与南人》《古人并不纯厚》《读几本书》《玩具》《算账》《看书琐记》《汉字和拉丁化》《考场三丑》《略论梅兰芳及其他(上)》等。
- 伪自由书(精品公版)公源计划之名家鲁迅,本系列书共收录鲁迅28篇著作。 《伪自由书》收录的是作者从1933年1月底起至5月中旬为止的寄给《申报》上的《自由谈》的杂感。冷嘲热讽讥评时政,文字曲折而犀利,论时事不留情面,砭锢弊常取类型。这些短评,有的由于个人的感触,有的则出于时事的刺戟,但意思都极平常,说话也往往很晦涩。